| dc.contributor.advisor | Králová, Jana | |
| dc.creator | Böhmová, Veronika | |
| dc.date.accessioned | 2023-11-07T20:21:13Z | |
| dc.date.available | 2023-11-07T20:21:13Z | |
| dc.date.issued | 2023 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/186644 | |
| dc.description.abstract | This bachelor's thesis consists of a translation of the first chapter from the booklet Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local published by National tourism service of Chile (SERNATUR) which deal with impact and potential of cultural tourism. The second part consist of annotation which includes translation analysis, method, translation problems and shifts describing their appropriate solutions. Key words: translation, annotation, translation analysis, translation problem, translation shift, culture, cultural tourism | en_US |
| dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se skládá z překladu první kapitoly brožury Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local, která byla vydána chilskou Národní správou pro cestovní ruch (SERNATUR) a zabývá se vlivem a potenciálem kulturního cestovní ruchu. Druhá část sestává z komentáře překladu; ten tvoří překladatelská analýza a metoda, dále jsou zmíněny překladatelské problémy, posuny a jejich následné řešení. Klíčová slova: překlad, komentář, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, kultura, kulturní cestovní ruch | cs_CZ |
| dc.language | Čeština | cs_CZ |
| dc.language.iso | cs_CZ | |
| dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.subject | translation|annotation|translation analysis | en_US |
| dc.subject | překlad|komentář|překladatelská analýza | cs_CZ |
| dc.title | Komentovaný překlad brožury Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local | cs_CZ |
| dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| dcterms.created | 2023 | |
| dcterms.dateAccepted | 2023-09-11 | |
| dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
| dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
| dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
| dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.identifier.repId | 249758 | |
| dc.title.translated | Annotated translation: Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local | en_US |
| dc.contributor.referee | Obdržálková, Vanda | |
| thesis.degree.name | Bc. | |
| thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Hispanistika se sdruženým studiem Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Španělština pro překlad a tlumočení | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Hispanian Studies with double curriculum study Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in Spanish for Translation and Interpreting | en_US |
| thesis.degree.program | Hispanian Studies | en_US |
| thesis.degree.program | Hispanistika | cs_CZ |
| uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
| uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
| uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.cs | Hispanistika se sdruženým studiem Mezikulturní komunikace: překlad a tlumočení se specializací Španělština pro překlad a tlumočení | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.en | Hispanian Studies with double curriculum study Intercultural Communication: Translation and Interpreting with specialisation in Spanish for Translation and Interpreting | en_US |
| uk.degree-program.cs | Hispanistika | cs_CZ |
| uk.degree-program.en | Hispanian Studies | en_US |
| thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
| thesis.grade.en | Excellent | en_US |
| uk.abstract.cs | Tato bakalářská práce se skládá z překladu první kapitoly brožury Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local, která byla vydána chilskou Národní správou pro cestovní ruch (SERNATUR) a zabývá se vlivem a potenciálem kulturního cestovní ruchu. Druhá část sestává z komentáře překladu; ten tvoří překladatelská analýza a metoda, dále jsou zmíněny překladatelské problémy, posuny a jejich následné řešení. Klíčová slova: překlad, komentář, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, kultura, kulturní cestovní ruch | cs_CZ |
| uk.abstract.en | This bachelor's thesis consists of a translation of the first chapter from the booklet Turismo cultural: Una oportunidad para el desarrollo local published by National tourism service of Chile (SERNATUR) which deal with impact and potential of cultural tourism. The second part consist of annotation which includes translation analysis, method, translation problems and shifts describing their appropriate solutions. Key words: translation, annotation, translation analysis, translation problem, translation shift, culture, cultural tourism | en_US |
| uk.file-availability | V | |
| uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
| thesis.grade.code | 1 | |
| uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
| uk.thesis.defenceStatus | O | |