Show simple item record

Intertextuality as a creative process and possibilities of translation - Chloé Delaume's work in the Czech context
dc.contributor.advisorŠotolová, Jovanka
dc.creatorMaurin, Anna
dc.date.accessioned2023-11-07T02:30:28Z
dc.date.available2023-11-07T02:30:28Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/183359
dc.description.abstractThis MA thesis describes selected aspects of the intertextuality of a literary work as a problem of translation. The topic of intertextuality is presented in the context of a simulated translation order of a novel by the French author Chloé Delaume, Les Sorcières de la République (Seuil, 2016). The source text is analysed according to the principles of formal and thematic interpretants as described by L. Venuti. The thesis examines the issue of intertextuality in terms of the creative literary practices of quotation and imitation and considers the negative delimitation of translation with regard to the deforming translation tendencies described by A. Berman. Keywords: literary translation, contemporary French literature, Chloé Delaume, intertextuality, formal interpretant, thematic interpretant, deforming tendenciesen_US
dc.description.abstractTato diplomová práce popisuje vybrané aspekty intertextuality literárního díla jako problém překladu. Téma intertextuality je pojednáno v rámci simulované překladové zakázky románu francouzské autorky Chloé Delaume, Les Sorcières de la République (Seuil, 2016). Zdrojový text je analyzován podle principů formální a tematická interpretace, jak ji popisuje L. Venuti. Práce popisuje problematiku intertextuality z hlediska tvůrčích literárních postupů citace a imitace a bere v potaz negativní vymezení hranic překladu s ohledem na deformační překladové tendence podle A. Bermana. Klíčová slova: literární překlad, současná francouzská literatura, Chloé Delaume, intertextualita, formální interpretace, tematická interpretace, deformační tendencecs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectliterární překlad|současná francouzská literatura|Chloé Delaume|intertextualitacs_CZ
dc.subjectliterary translation|contemporary French literature|intertextuality|Chloé Delaumeen_US
dc.titleIntertextualita jako tvůrčí postup a možnosti překladu - dílo Chloé Delaumeové v českém kontextucs_CZ
dc.typediplomová prácecs_CZ
dcterms.created2023
dcterms.dateAccepted2023-06-23
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId254074
dc.title.translatedIntertextuality as a creative process and possibilities of translation - Chloé Delaume's work in the Czech contexten_US
dc.contributor.refereeBrunel, Aude
thesis.degree.nameMgr.
thesis.degree.levelnavazující magisterskécs_CZ
thesis.degree.disciplineTlumočnictví se specializací Tlumočnictví: čeština - francouzština se sdruženým studiem Překladatelství se specializací Překladatelství: čeština - francouzštinacs_CZ
thesis.degree.disciplineInterpreting Studies with specialisation in Interpreting : Czech - French with double curriculum study Translation Studies with specialisation in Translation Studies: Czech - Frenchen_US
thesis.degree.programTlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programInterpreting Studiesen_US
uk.thesis.typediplomová prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csTlumočnictví se specializací Tlumočnictví: čeština - francouzština se sdruženým studiem Překladatelství se specializací Překladatelství: čeština - francouzštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enInterpreting Studies with specialisation in Interpreting : Czech - French with double curriculum study Translation Studies with specialisation in Translation Studies: Czech - Frenchen_US
uk.degree-program.csTlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enInterpreting Studiesen_US
thesis.grade.csVelmi dobřecs_CZ
thesis.grade.enVery gooden_US
uk.abstract.csTato diplomová práce popisuje vybrané aspekty intertextuality literárního díla jako problém překladu. Téma intertextuality je pojednáno v rámci simulované překladové zakázky románu francouzské autorky Chloé Delaume, Les Sorcières de la République (Seuil, 2016). Zdrojový text je analyzován podle principů formální a tematická interpretace, jak ji popisuje L. Venuti. Práce popisuje problematiku intertextuality z hlediska tvůrčích literárních postupů citace a imitace a bere v potaz negativní vymezení hranic překladu s ohledem na deformační překladové tendence podle A. Bermana. Klíčová slova: literární překlad, současná francouzská literatura, Chloé Delaume, intertextualita, formální interpretace, tematická interpretace, deformační tendencecs_CZ
uk.abstract.enThis MA thesis describes selected aspects of the intertextuality of a literary work as a problem of translation. The topic of intertextuality is presented in the context of a simulated translation order of a novel by the French author Chloé Delaume, Les Sorcières de la République (Seuil, 2016). The source text is analysed according to the principles of formal and thematic interpretants as described by L. Venuti. The thesis examines the issue of intertextuality in terms of the creative literary practices of quotation and imitation and considers the negative delimitation of translation with regard to the deforming translation tendencies described by A. Berman. Keywords: literary translation, contemporary French literature, Chloé Delaume, intertextuality, formal interpretant, thematic interpretant, deforming tendenciesen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code2
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2025 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV