Zobrazit minimální záznam

Vybrané rozdíly mezi českou a anglickou syntaktickou ambiguitou
dc.contributor.advisorLancová, Klára
dc.creatorRajchartová, Sofie
dc.date.accessioned2021-02-11T11:05:37Z
dc.date.available2021-02-11T11:05:37Z
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/124351
dc.description.abstractTato práce se zabývá vybranými typy anglické a české syntaktické ambiguity (dvojznačnosti). Hlavním cílem práce je porovnat příklady dvojznačných konstrukcí v obou jazycích a ověřit výskyt těchto typů dvojzačnosti, ať už v jednom nebo v obou zmíněných jazycích. Tyto příklady byly poskytnuty dvěma romány pro mládež, jejich filmovými zpracováními a českými překlady. V práci jsou kladeny otázky týkající se celkového výskytu dvojznačných výrazů, vlivu žánrů na jejich výskyt, shod překladu a primárně zkoumá hypotézu zabývající se skutečností, že vybrané typy dvojznačnosti se objevují častěji v angličtině než v češtině. Teoretická část práce definuje pojem významu, kontextu, ambiguity a již zmíněných typů syntaktické ambiguity. Praktická část popisuje výzkum a poskytuje analýzu rozdílů s cílem ověřit hypotézy této práce. KLÍČOVÁ SLOVA Ambiguita, dvojznačnost, význam, syntax, komparace, analytický jazyk, syntetický jazykcs_CZ
dc.description.abstractThis thesis deals with selected types of English and Czech syntactic ambiguities. The main aim of this thesis is to compare examples of ambiguous structures in both languages and verify the occurrence of these types of ambiguities in either or both said languages. These examples are taken from two English young-adult novels, their respective film adaptations and the Czech translations. The thesis poses research questions regarding the overall frequency of ambiguous expressions, genre-dependency, the correspondence of translations and centres around the hypothesis that the selected types of ambiguities tend to appear more frequently in English than in Czech. The theoretical part of the thesis concentrates on the definition of meaning, context, ambiguity and the aforementioned types of syntactic ambiguities. The analytical part describes the research and provides an analysis of the differences, in order to verify the hypotheses of this thesis. KEYWORDS ambiguity, meaning, syntax, comparison, analytical language, synthetic languageen_US
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Pedagogická fakultacs_CZ
dc.subjectAmbiguityen_US
dc.subjectmeaningen_US
dc.subjectsyntaxen_US
dc.subjectcomparisonen_US
dc.subjectanalytical languageen_US
dc.subjectsynthetic languageen_US
dc.subjectAmbiguitacs_CZ
dc.subjectdvojznačnostcs_CZ
dc.subjectvýznamcs_CZ
dc.subjectsyntaxcs_CZ
dc.subjectkomparacecs_CZ
dc.subjectanalytický jazykcs_CZ
dc.subjectsyntetický jazykcs_CZ
dc.titleSelected differences in Czech and English syntactic ambiguityen_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2021
dcterms.dateAccepted2021-01-21
dc.description.departmentKatedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
dc.description.facultyPedagogická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Educationen_US
dc.identifier.repId216263
dc.title.translatedVybrané rozdíly mezi českou a anglickou syntaktickou ambiguitoucs_CZ
dc.contributor.refereeŽeníšek, Jakub
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish Language Oriented at Education - German Language Oriented at Educationen_US
thesis.degree.disciplineAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Německý jazyk se zaměřením na vzdělávánícs_CZ
thesis.degree.programSpecializace v pedagogicecs_CZ
thesis.degree.programSpecialization in Educationen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csPedagogická fakulta::Katedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
uk.faculty-name.csPedagogická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Educationen_US
uk.faculty-abbr.csPedFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Německý jazyk se zaměřením na vzdělávánícs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish Language Oriented at Education - German Language Oriented at Educationen_US
uk.degree-program.csSpecializace v pedagogicecs_CZ
uk.degree-program.enSpecialization in Educationen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato práce se zabývá vybranými typy anglické a české syntaktické ambiguity (dvojznačnosti). Hlavním cílem práce je porovnat příklady dvojznačných konstrukcí v obou jazycích a ověřit výskyt těchto typů dvojzačnosti, ať už v jednom nebo v obou zmíněných jazycích. Tyto příklady byly poskytnuty dvěma romány pro mládež, jejich filmovými zpracováními a českými překlady. V práci jsou kladeny otázky týkající se celkového výskytu dvojznačných výrazů, vlivu žánrů na jejich výskyt, shod překladu a primárně zkoumá hypotézu zabývající se skutečností, že vybrané typy dvojznačnosti se objevují častěji v angličtině než v češtině. Teoretická část práce definuje pojem významu, kontextu, ambiguity a již zmíněných typů syntaktické ambiguity. Praktická část popisuje výzkum a poskytuje analýzu rozdílů s cílem ověřit hypotézy této práce. KLÍČOVÁ SLOVA Ambiguita, dvojznačnost, význam, syntax, komparace, analytický jazyk, syntetický jazykcs_CZ
uk.abstract.enThis thesis deals with selected types of English and Czech syntactic ambiguities. The main aim of this thesis is to compare examples of ambiguous structures in both languages and verify the occurrence of these types of ambiguities in either or both said languages. These examples are taken from two English young-adult novels, their respective film adaptations and the Czech translations. The thesis poses research questions regarding the overall frequency of ambiguous expressions, genre-dependency, the correspondence of translations and centres around the hypothesis that the selected types of ambiguities tend to appear more frequently in English than in Czech. The theoretical part of the thesis concentrates on the definition of meaning, context, ambiguity and the aforementioned types of syntactic ambiguities. The analytical part describes the research and provides an analysis of the differences, in order to verify the hypotheses of this thesis. KEYWORDS ambiguity, meaning, syntax, comparison, analytical language, synthetic languageen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusO


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV