Zobrazit minimální záznam

Annotated Czech Translation of Selected Chapter from Razzakov, F. I.: Valerij Charlamov. Legenda No17. Moskva: Algoritm, 2014. S. 5-32.
dc.contributor.advisorRosová, Anna
dc.creatorVybíralová, Barbora
dc.date.accessioned2020-11-20T10:29:46Z
dc.date.available2020-11-20T10:29:46Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/123427
dc.description.abstractThe aim of this bachelor thesis is to proved an annotated translation of selected chapters from the book Валерий Харламов. Легенда No17. The thesis consists of two parts: the first one is the translation, the second one presents the annotation of given translation. The annotation is divided into two other parts. The first one focuses on the analysis of the source text based on Christiane Nord's model of translation; the second one focuses on translatological transformations as decribed by V. N. Komissarov. Key words Translation, translation analysis, annotated translation, translatological transformations, process of translation, Valeri Kharlamov, ice hockey, biographyen_US
dc.description.abstractCílem této bakalářské práce je komentovaný překlad čtyř vybraných kapitol z knihy Валерий Харламов. Легенда No17. Práce sestává ze dvou částí: první část obsahuje vypracovaný překlad, druhá část je odborným translatologickým komentářem k tomuto překladu. Komentář je rozdělen do dvou dílčích částí. První část se zabývá analýzou výchozího textu dle modelu Christiane Nordové, druhá část je věnována translatologickým posunům dle klasifikace V. N. Komissarova. Klíčová slova Překlad, překladatelská analýza, komentovaný překlad, překladatelské posuny, překladatelský proces, Valerij Charlamov, hokej, biografiecs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjectpřeklad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|koncepce překladucs_CZ
dc.subjecttranslation|translation analysis|translation problem|translation shift|the concept of translationen_US
dc.titleKomentovaný český překlad kapitoly z knihy Razzakov, F. I.: Valerij Charlamov. Legenda No17. Moskva: Algoritm, 2014. S. 5-32.cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2020
dcterms.dateAccepted2020-09-07
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.identifier.repId222714
dc.title.translatedAnnotated Czech Translation of Selected Chapter from Razzakov, F. I.: Valerij Charlamov. Legenda No17. Moskva: Algoritm, 2014. S. 5-32.en_US
dc.contributor.refereeKlimeš, Lukáš
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Ruština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAngličtina pro mezikulturní komunikaci - Ruština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish for Intercultural Communication - Russian for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csCílem této bakalářské práce je komentovaný překlad čtyř vybraných kapitol z knihy Валерий Харламов. Легенда No17. Práce sestává ze dvou částí: první část obsahuje vypracovaný překlad, druhá část je odborným translatologickým komentářem k tomuto překladu. Komentář je rozdělen do dvou dílčích částí. První část se zabývá analýzou výchozího textu dle modelu Christiane Nordové, druhá část je věnována translatologickým posunům dle klasifikace V. N. Komissarova. Klíčová slova Překlad, překladatelská analýza, komentovaný překlad, překladatelské posuny, překladatelský proces, Valerij Charlamov, hokej, biografiecs_CZ
uk.abstract.enThe aim of this bachelor thesis is to proved an annotated translation of selected chapters from the book Валерий Харламов. Легенда No17. The thesis consists of two parts: the first one is the translation, the second one presents the annotation of given translation. The annotation is divided into two other parts. The first one focuses on the analysis of the source text based on Christiane Nord's model of translation; the second one focuses on translatological transformations as decribed by V. N. Komissarov. Key words Translation, translation analysis, annotated translation, translatological transformations, process of translation, Valeri Kharlamov, ice hockey, biographyen_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code1
uk.publication-placePrahacs_CZ


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV