| dc.contributor.advisor | Jensterle Doležal, Alenka | |
| dc.creator | Pšenička, Jan | |
| dc.date.accessioned | 2020-11-12T10:56:08Z | |
| dc.date.available | 2020-11-12T10:56:08Z | |
| dc.date.issued | 2020 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/123283 | |
| dc.description.abstract | This bachelor's thesis deals with description and evaluation of translations of Ivan Cankar's novels into Czech and emphasis will be also put on reception of the translations in Czech press compared to the domestic readers' reception of this prolific Slovene author. Overall, the task will also be to depict the attributes of the certain stages in Czech-Slovene literal relations and to introduce its main representative on the Czech side - which means translators of Slovenian. | en_US |
| dc.description.abstract | Práce se bude věnovat popisu a zhodnocení překladů románů Ivana Cankara do češtiny, přičemž důraz bude kladen i na jejich recepci v českém tisku v konfrontaci s přijetím tohoto plodného slovinského autora v jeho domácím prostředí. Celkově bude úkolem i vystihnout charakter určité etapy česko-slovinských literárních styků a představit jejich aktéra na české straně - tedy překladatele na počátku 20. století. | cs_CZ |
| dc.language | Čeština | cs_CZ |
| dc.language.iso | cs_CZ | |
| dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.subject | Ivan Cankar|Slovenian literature|translation|Czech periodical press|Czech - Slovenian relationships | en_US |
| dc.subject | Ivan Cankar|slovinská literatura|překlad|český periodický tisk|česko-slovinské vztahy | cs_CZ |
| dc.title | Ivan Cankar: románové překlady v češtině a jejich recepce | cs_CZ |
| dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| dcterms.created | 2020 | |
| dcterms.dateAccepted | 2020-09-07 | |
| dc.description.department | Katedra jihoslovanských a balkanistických studií | cs_CZ |
| dc.description.department | Department of South Slavonic and Balkan Studies | en_US |
| dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
| dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| dc.identifier.repId | 217733 | |
| dc.title.translated | Ivan Cankar: translations of his novels in Czech and its reception | en_US |
| dc.contributor.referee | Mikušiak, Igor | |
| thesis.degree.name | Bc. | |
| thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | Jihovýchodoevropská studia | cs_CZ |
| thesis.degree.discipline | South East European Studies | en_US |
| thesis.degree.program | Philology | en_US |
| thesis.degree.program | Filologie | cs_CZ |
| uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Katedra jihoslovanských a balkanistických studií | cs_CZ |
| uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Department of South Slavonic and Balkan Studies | en_US |
| uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
| uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
| uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.cs | Jihovýchodoevropská studia | cs_CZ |
| uk.degree-discipline.en | South East European Studies | en_US |
| uk.degree-program.cs | Filologie | cs_CZ |
| uk.degree-program.en | Philology | en_US |
| thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
| thesis.grade.en | Excellent | en_US |
| uk.abstract.cs | Práce se bude věnovat popisu a zhodnocení překladů románů Ivana Cankara do češtiny, přičemž důraz bude kladen i na jejich recepci v českém tisku v konfrontaci s přijetím tohoto plodného slovinského autora v jeho domácím prostředí. Celkově bude úkolem i vystihnout charakter určité etapy česko-slovinských literárních styků a představit jejich aktéra na české straně - tedy překladatele na počátku 20. století. | cs_CZ |
| uk.abstract.en | This bachelor's thesis deals with description and evaluation of translations of Ivan Cankar's novels into Czech and emphasis will be also put on reception of the translations in Czech press compared to the domestic readers' reception of this prolific Slovene author. Overall, the task will also be to depict the attributes of the certain stages in Czech-Slovene literal relations and to introduce its main representative on the Czech side - which means translators of Slovenian. | en_US |
| uk.file-availability | V | |
| uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Katedra jihoslovanských a balkanistických studií | cs_CZ |
| thesis.grade.code | 1 | |
| uk.publication-place | Praha | cs_CZ |