Zobrazit minimální záznam

Commented translation: Beauté & Bien-être à l'Orientale (Vanessa Sitbon, Edisud, Aix-en-Provence 2004, pp. 37-61)
dc.contributor.advisorBelisová, Šárka
dc.creatorMlynáříková, Běla
dc.date.accessioned2020-10-14T10:19:19Z
dc.date.available2020-10-14T10:19:19Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/121886
dc.description.abstractThis bachelor's thesis consists of two main parts - the first, translation of one chapter from the book Beauté & Bien-être à l'Orientale, and the second, commentary on the translation. The commentary covers analyses of the original text, translation procedures, and typology of translation problems. It also includes explanations for the solutions used.en_US
dc.description.abstractTato bakalářská práce je tvořena dvě hlavními částmi - překladem jedné kapitoly knihy s názvem Beauté & Bien-être à l'Orientale a komentářem překladu. Komentář se skládá z analýzy výchozího textu, použitých překladatelských postupů a typologie překladatelských problémů. Jsou zde rovněž podána vysvětlení pro použitá řešení.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjecthomemade cosmetics|annotated translation|oriental spices|oriental scents|translation analysis|natural cosmetics|natural medicineen_US
dc.subjectdomácí kosmetika|komentovaný překlad|orientální koření|orientální vůně|překladatelská analýza|přírodní kosmetika|přírodní medicínacs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad: Beauté & Bien-être à l'Orientale (Vanessa Sitbon, Edisud, Aix-en-Provence 2004, str. 37-61)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2020
dcterms.dateAccepted2020-09-09
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId221714
dc.title.translatedCommented translation: Beauté & Bien-être à l'Orientale (Vanessa Sitbon, Edisud, Aix-en-Provence 2004, pp. 37-61)en_US
dc.contributor.refereeMalkovská, Alžběta
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineFrancouzská filologie - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineFrench Studies - French for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programHumanitiesen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csFrancouzská filologie - Francouzština pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enFrench Studies - French for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csDobřecs_CZ
thesis.grade.enGooden_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce je tvořena dvě hlavními částmi - překladem jedné kapitoly knihy s názvem Beauté & Bien-être à l'Orientale a komentářem překladu. Komentář se skládá z analýzy výchozího textu, použitých překladatelských postupů a typologie překladatelských problémů. Jsou zde rovněž podána vysvětlení pro použitá řešení.cs_CZ
uk.abstract.enThis bachelor's thesis consists of two main parts - the first, translation of one chapter from the book Beauté & Bien-être à l'Orientale, and the second, commentary on the translation. The commentary covers analyses of the original text, translation procedures, and typology of translation problems. It also includes explanations for the solutions used.en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code3
uk.publication-placePrahacs_CZ


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV