Komentovaný překlad: Beauté & Bien-être à l'Orientale (Vanessa Sitbon, Edisud, Aix-en-Provence 2004, str. 37-61)
Commented translation: Beauté & Bien-être à l'Orientale (Vanessa Sitbon, Edisud, Aix-en-Provence 2004, pp. 37-61)
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/121886Identifikátory
SIS: 221714
Kolekce
- Kvalifikační práce [23715]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Malkovská, Alžběta
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Francouzská filologie - Francouzština pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
9. 9. 2020
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
domácí kosmetika|komentovaný překlad|orientální koření|orientální vůně|překladatelská analýza|přírodní kosmetika|přírodní medicínaKlíčová slova (anglicky)
homemade cosmetics|annotated translation|oriental spices|oriental scents|translation analysis|natural cosmetics|natural medicineTato bakalářská práce je tvořena dvě hlavními částmi - překladem jedné kapitoly knihy s názvem Beauté & Bien-être à l'Orientale a komentářem překladu. Komentář se skládá z analýzy výchozího textu, použitých překladatelských postupů a typologie překladatelských problémů. Jsou zde rovněž podána vysvětlení pro použitá řešení.
This bachelor's thesis consists of two main parts - the first, translation of one chapter from the book Beauté & Bien-être à l'Orientale, and the second, commentary on the translation. The commentary covers analyses of the original text, translation procedures, and typology of translation problems. It also includes explanations for the solutions used.