Vývoj tlumočení ve Finsku
Interpreting in Finland: a Historical and Educational Perspective
diplomová práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/120132Identifikátory
SIS: 203557
Kolekce
- Kvalifikační práce [23201]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Čeňková, Ivana
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Finská filologie - Tlumočnictví: čeština - němčina
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
29. 6. 2020
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Velmi dobře
Klíčová slova (česky)
tlumočení|vývoj tlumočení|konferenční tlumočení|Finsko|Evropská unie|historie tlumočení|výuka tlumočení|tlumočnická profese|finštinaKlíčová slova (anglicky)
interpreting|development of interpreting|conference interpreting|Finland|European Union|history of interpreting|teaching interpreting|interpreting profession|FinnishTato práce se zabývá vývojem tlumočení a jeho současnou situací na příkladu konferenčního tlumočení Evropské unii. Práce má deskriptivní . Jejím cílem je především zachytit změny v oblasti tlumočení, ke kterým ve Finsku došlo v kdy země vstoupila do Evropské unie, a nastínit současnou situaci a potenciální budoucnost finštiny v neposlední řadě se práce zaměřuje na výuku konferenčního tlumočení na univerzitní úrovni na současnou situaci na finském tlumočnickém trhu. Práce neopomíjí ani současnou situaci na českém tlumočnickém trhu finštině První ráce představuje osobnosti tlumočení ve Finsku. Další se zabývá vývoj tlumočení ve Finsku s důrazem na tlumočení konferenční a jeho výuku. této kap edna podkapitola věnována také speciální výuce konferenčního tlumočení na Univerzitě členství Evropské unii - se zaměřením na změny po roce - a tlumočnický službá Evropském parlamentu, Evropské komisi a Soudním dv ře této části práce podrobněji zabývá tlumočení a do finštiny v Evropské komisi postavením finštiny jejím potenciální směřování v evropských institucích. práci uzavírá kapitola o současné situaci na finském tlumočnickém trhu včetně zmínky o český tlumočnících, ž pracovním jazykem je finštin Hlavním přínosem této práce jsou data získaná prostřednictvím polostrukturovaných rozhovorů s vybranými mailové komunikace...
This thesis examines the development of conference interpreting in Finland, using conference interpreting in the European Union as an example. The thesis is of a theoretical and descriptive nature. Its primary aim is to outline the changes in interpreting in Finland that emerged in 1995 upon the country's accession to the EU. Moreover, this thesis describes the current situation and the potential future of Finnish within the EU. Finally, this research explores training on conference interpreting at the university level, as well as the current status of the Finnish interpreting market. This thesis also describes the current status of the Czech interpreting market in relation to Finnish. The first chapter introduces distinguished individuals involved in interpreting in Finland. The following chapter deals with the development of interpreting in Finland, with emphasis on conference interpreting and training for conference interpreters. One subsection of this chapter is devoted to discussing a special course on conference interpreting offered at the University of Turku. The next chapter describes how Finland's membership in the EU changed interpreting services in the European Parliament, European Commissions, and Court of Justice of the EU. This chapter explores interpreting from and into Finnish in...
Citace dokumentu
Metadata
Zobrazit celý záznamSouvisející záznamy
Zobrazují se záznamy příbuzné na základě názvu, autora a předmětu.
-
Typologie chyb v tlumočení z češtiny do českého znakového jazyka
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOHynková Dingová, Naďa (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2017)Datum obhajoby: 21. 9. 2017This dissertation focuses on the analysis of simultaneous interpreting from Czech into the Czech Sign Language and on mistakes which occur during this process. The terminology the author uses to describe the mistakes is ... -
Heidi Salaetsová a její přínos pro vývoj teorie tlumočení
Výsledek obhajoby: OBHÁJENOLerchová, Andrea (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2021)Datum obhajoby: 9. 9. 2021Tato diplomová práce mapuje výzkum a dílo současné belgické badatelky, pedagožky a tlumočnice Heidi Salaetsové. Věnuje se dominantním oblastem jejího výzkumu, a to především soudnímu tlumočení, ale také tlumočení na dálku ... -
Česká komora tlumočníků znakového jazyka: umělecké tlumočení v letech 2000-2020
Výsledek obhajoby: OBHÁJENORadilová, Eva (Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2022)Datum obhajoby: 6. 9. 2022The bachelor's thesis Czech Chamber of Sign Language Interpreters: Artistic Interpretation in the Years 2000-2020 deals with the artistic interpretation of theater performances for deaf audiences. The thesis aims to present ...