Zobrazit minimální záznam

Author-addressee relationship in art textbooks and its translation from Spanish into Czech
dc.contributor.advisorKrálová, Jana
dc.creatorBulířová, Anna
dc.date.accessioned2021-05-19T15:19:00Z
dc.date.available2021-05-19T15:19:00Z
dc.date.issued2008
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/11600
dc.description.abstractThe existence of an author and an addressee is inherent to every communicative process. The author and the addressee are considered important stylistic factors, since they determine a great deal the overall composition of the text. When writing his text, the author caters for the expectations and the competence of the addressee, and on the other hand, the addressee receives and interprets his text according to how it is formulated and how it complies with the conventions for the text type in question. The relation between the author and the addressee is reflected in the text and this reflection could be called "polarity". Polarity may be perceived in the composition of the rhetorical perspective, for it is expressed by the use of the second person singular and of the first person singular or plural, by the use of rhetorical questions and exclamatory phrases, by anticipating the reactions of the addressee, etc. The relation between the partners in the communication is governed by norms and since norms do not coincide in all cultures, we have to bear in mind that to render successfully the original and to meet with the expectations of our addressee we have to cross the cultural barrier and adjust the polarity of the text. The present master` s thesis deals with discourse polarity in original Spanish and...en_US
dc.description.abstractInherentní složkou každého komunikativního procesu je existence autora a adresáta, kteří jsou významnými slohotvornými činiteli, neboť do značné míry ovlivňují výstavbu textu. Autor při tvorbě textu zohledňuje očekávání a kompetenci adresáta, který text přijímá a interpretuje podle toho, jak je formulován a jak odpovídá konvencím pro daný typ textu. Vztah autora a adresáta vytváří v komunikátu tzv. polaritu. Polaritu je možné sledovat ve výstavbě řečnické perspektivy - v užívání 1. os. sg., inkluzivního plurálu, 2. os.pl., ve využívání řečnických otázek, zvolacích vět, v předjímání adresátových reakcí apod. Vztah mezi komunikačními partnery je ovlivňován normami, které se v různých kulturách liší, a proto je třeba při překladu zohledňovat, že k dosažení adekvátního přenosu je třeba překročit kulturní hranici a polaritu diskurzu v textu uzpůsobit tak, aby odpovídala očekáváním ze strany příjemce překladu. V naší práci jsme zkoumali polaritu diskurzu v původních španělských a českých popularizačních textech a sledovali jsme, jak s polaritními prostředky zacházejí čeští překladatelé. Na styl popularizační jsme se zaměřili proto, že v souvislosti s polaritou diskurzu zaznamenal v posledních letech v důsledku internacionalizace komunikace četné změny.cs_CZ
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.titlePolarita diskurzu v překladu popularizačních textů ze španělštiny do češtinycs_CZ
dc.typerigorózní prácecs_CZ
dcterms.created2008
dcterms.dateAccepted2008-01-08
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId51438
dc.title.translatedAuthor-addressee relationship in art textbooks and its translation from Spanish into Czechen_US
dc.contributor.refereeJežková, Slavomíra
dc.identifier.aleph001587519
thesis.degree.namePhDr.
thesis.degree.levelrigorózní řízenícs_CZ
thesis.degree.disciplineMA in Translation and Interpreting: Spanishen_US
thesis.degree.disciplinePřekladatelství a tlumočnictví - španělštinacs_CZ
thesis.degree.programTranslation and Interpretingen_US
thesis.degree.programPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.thesis.typerigorózní prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csPřekladatelství a tlumočnictví - španělštinacs_CZ
uk.degree-discipline.enMA in Translation and Interpreting: Spanishen_US
uk.degree-program.csPřekladatelství a tlumočnictvícs_CZ
uk.degree-program.enTranslation and Interpretingen_US
thesis.grade.csUznánocs_CZ
thesis.grade.enRecognizeden_US
uk.abstract.csInherentní složkou každého komunikativního procesu je existence autora a adresáta, kteří jsou významnými slohotvornými činiteli, neboť do značné míry ovlivňují výstavbu textu. Autor při tvorbě textu zohledňuje očekávání a kompetenci adresáta, který text přijímá a interpretuje podle toho, jak je formulován a jak odpovídá konvencím pro daný typ textu. Vztah autora a adresáta vytváří v komunikátu tzv. polaritu. Polaritu je možné sledovat ve výstavbě řečnické perspektivy - v užívání 1. os. sg., inkluzivního plurálu, 2. os.pl., ve využívání řečnických otázek, zvolacích vět, v předjímání adresátových reakcí apod. Vztah mezi komunikačními partnery je ovlivňován normami, které se v různých kulturách liší, a proto je třeba při překladu zohledňovat, že k dosažení adekvátního přenosu je třeba překročit kulturní hranici a polaritu diskurzu v textu uzpůsobit tak, aby odpovídala očekáváním ze strany příjemce překladu. V naší práci jsme zkoumali polaritu diskurzu v původních španělských a českých popularizačních textech a sledovali jsme, jak s polaritními prostředky zacházejí čeští překladatelé. Na styl popularizační jsme se zaměřili proto, že v souvislosti s polaritou diskurzu zaznamenal v posledních letech v důsledku internacionalizace komunikace četné změny.cs_CZ
uk.abstract.enThe existence of an author and an addressee is inherent to every communicative process. The author and the addressee are considered important stylistic factors, since they determine a great deal the overall composition of the text. When writing his text, the author caters for the expectations and the competence of the addressee, and on the other hand, the addressee receives and interprets his text according to how it is formulated and how it complies with the conventions for the text type in question. The relation between the author and the addressee is reflected in the text and this reflection could be called "polarity". Polarity may be perceived in the composition of the rhetorical perspective, for it is expressed by the use of the second person singular and of the first person singular or plural, by the use of rhetorical questions and exclamatory phrases, by anticipating the reactions of the addressee, etc. The relation between the partners in the communication is governed by norms and since norms do not coincide in all cultures, we have to bear in mind that to render successfully the original and to meet with the expectations of our addressee we have to cross the cultural barrier and adjust the polarity of the text. The present master` s thesis deals with discourse polarity in original Spanish and...en_US
uk.file-availabilityV
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.codeU
uk.publication-placePrahacs_CZ
uk.thesis.defenceStatusU
dc.identifier.lisID990015875190106986


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v následujících sbírkách

Zobrazit minimální záznam


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV