Show simple item record

Překlad a stylistická analýza úryvku z knihy Stargate Atlantis: The Lost od Jo Graham a Amy Griswold
dc.contributor.advisorŽeníšek, Jakub
dc.creatorBoško, Martin
dc.date.accessioned2019-11-11T09:56:57Z
dc.date.available2019-11-11T09:56:57Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/111795
dc.description.abstractThis Bachelor thesis deals with the literary translation of a part of a book called Stargate Atlantis: The Lost (2011) from English to Czech. It consists of three parts - the introduction, the practical part, and the theoretical part. Besides the introduction, there is a short passage in the first part that briefly synopsizes those of the Stargate series which preceded the book. This passage also familiarizes the reader with the Legacy series which was created after the end of the original series thanks to the work of some of its fans and is its unofficial continuation, mainly the Stargate Atlantis: Homecoming (2011) book, which is the immediate prequel of the book analyzed by this BA thesis. The practical part contains a mirror translation of the first three chapters created by the author of this thesis. The theoretical part of this work explores certain aspects of the translation and explains why the translation in the practical part is created the way it is. In addition to the explanation of the continuity principle regarding previous translations of the other parts of this series, which was the main motivation and a major influence on the way the translation was created, this part also lists the books of translation and linguistic theory which significantly contributed towards its scholarly...en_US
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá literárním překladem části knihy Stargate Atlantis: The Lost (2011) z anglického jazyka do českého. Skládá se celkem ze tří částí - úvodu, praktické části a teoretické části. V první části se kromě úvodu nachází krátká pasáž, která čtenáře uvede do série Stargate, která předcházela této knize. Tato pasáž rovněž přibližuje sérii Legacy, která vznikla po skončení původní série díky práci některých fanoušků a je jejím neoficiálním pokračováním, konkrétně pak knihu Stargate Atlantis: Homecoming (2011), která je první knihou v této sérii a jejíž děj je přímo předcházející dílu, o němž je tato práce. Praktická část obsahuje zrcadlový překlad prvních třech kapitol knihy vypracovaný autorem této práce. Teoretická část této práce se blíže zaměřuje na některé aspekty překladu a odůvodňuje to, proč je překlad z praktické části vyhotovený daným způsobem. Kromě vysvětlení principu kontinuity vzhledem k existujícím předchozím překladům jiných částí této série, který byl hlavním motivátorem vzniklého překladu, jsou důvody v této části rovněž podloženy odbornou literaturou a v některých případech je rovněž termín vysvětlen z hlediska jeho historie v sérii. Výsledkem této práce je tedy pokus o překlad autentické části literárního díla z anglického jazyka do českého a rozbor vzniklého...cs_CZ
dc.languageEnglishcs_CZ
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniverzita Karlova, Pedagogická fakultacs_CZ
dc.subjectPřekladcs_CZ
dc.subjectStargate Atlantis: The Lostcs_CZ
dc.subjectscience-fictioncs_CZ
dc.subjectstylistická analýzacs_CZ
dc.subjectGrahamcs_CZ
dc.subjectGriswoldcs_CZ
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectStargate Atlantis: The Losten_US
dc.subjectscience-fictionen_US
dc.subjectstylistic analysisen_US
dc.subjectGrahamen_US
dc.subjectGriswolden_US
dc.titleTranslation and stylistic analysis of a passage from Stargate Atlantis: The Lost, a novel by Jo Graham and Amy Griswolden_US
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2019
dcterms.dateAccepted2019-05-29
dc.description.departmentKatedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
dc.description.facultyFaculty of Educationen_US
dc.description.facultyPedagogická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId202057
dc.title.translatedPřeklad a stylistická analýza úryvku z knihy Stargate Atlantis: The Lost od Jo Graham a Amy Griswoldcs_CZ
dc.contributor.refereePípalová, Renata
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Matematika se zaměřením na vzdělávánícs_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish Language Oriented at Education - Mathematics Oriented at Educationen_US
thesis.degree.programSpecialization in Educationen_US
thesis.degree.programSpecializace v pedagogicecs_CZ
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csPedagogická fakulta::Katedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
uk.faculty-name.csPedagogická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Educationen_US
uk.faculty-abbr.csPedFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglický jazyk se zaměřením na vzdělávání - Matematika se zaměřením na vzdělávánícs_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish Language Oriented at Education - Mathematics Oriented at Educationen_US
uk.degree-program.csSpecializace v pedagogicecs_CZ
uk.degree-program.enSpecialization in Educationen_US
thesis.grade.csVýborněcs_CZ
thesis.grade.enExcellenten_US
uk.abstract.csTato bakalářská práce se zabývá literárním překladem části knihy Stargate Atlantis: The Lost (2011) z anglického jazyka do českého. Skládá se celkem ze tří částí - úvodu, praktické části a teoretické části. V první části se kromě úvodu nachází krátká pasáž, která čtenáře uvede do série Stargate, která předcházela této knize. Tato pasáž rovněž přibližuje sérii Legacy, která vznikla po skončení původní série díky práci některých fanoušků a je jejím neoficiálním pokračováním, konkrétně pak knihu Stargate Atlantis: Homecoming (2011), která je první knihou v této sérii a jejíž děj je přímo předcházející dílu, o němž je tato práce. Praktická část obsahuje zrcadlový překlad prvních třech kapitol knihy vypracovaný autorem této práce. Teoretická část této práce se blíže zaměřuje na některé aspekty překladu a odůvodňuje to, proč je překlad z praktické části vyhotovený daným způsobem. Kromě vysvětlení principu kontinuity vzhledem k existujícím předchozím překladům jiných částí této série, který byl hlavním motivátorem vzniklého překladu, jsou důvody v této části rovněž podloženy odbornou literaturou a v některých případech je rovněž termín vysvětlen z hlediska jeho historie v sérii. Výsledkem této práce je tedy pokus o překlad autentické části literárního díla z anglického jazyka do českého a rozbor vzniklého...cs_CZ
uk.abstract.enThis Bachelor thesis deals with the literary translation of a part of a book called Stargate Atlantis: The Lost (2011) from English to Czech. It consists of three parts - the introduction, the practical part, and the theoretical part. Besides the introduction, there is a short passage in the first part that briefly synopsizes those of the Stargate series which preceded the book. This passage also familiarizes the reader with the Legacy series which was created after the end of the original series thanks to the work of some of its fans and is its unofficial continuation, mainly the Stargate Atlantis: Homecoming (2011) book, which is the immediate prequel of the book analyzed by this BA thesis. The practical part contains a mirror translation of the first three chapters created by the author of this thesis. The theoretical part of this work explores certain aspects of the translation and explains why the translation in the practical part is created the way it is. In addition to the explanation of the continuity principle regarding previous translations of the other parts of this series, which was the main motivation and a major influence on the way the translation was created, this part also lists the books of translation and linguistic theory which significantly contributed towards its scholarly...en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Pedagogická fakulta, Katedra anglického jazyka a literaturycs_CZ
thesis.grade.code1


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV