dc.contributor.author | Nováková, Eva | |
dc.date.accessioned | 2019-10-22T08:59:34Z | |
dc.date.available | 2019-10-22T08:59:34Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.issn | 2336-6702 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/111279 | |
dc.language.iso | cs_CZ | cs_CZ |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ | |
dc.source | Studie z aplikované lingvistiky - Studies in Applied Linguistics, 2019, 10, 1, 26-51 | cs_CZ |
dc.source.uri | https://studiezaplikovanelingvistiky.ff.cuni.cz | |
dc.subject | contrastive analysis | cs_CZ |
dc.subject | EU official documents | cs_CZ |
dc.subject | interlanguage systemic shifts | cs_CZ |
dc.subject | nominalization | cs_CZ |
dc.subject | translation quality assessment | cs_CZ |
dc.title | Využití kontrastivní analýzy v kritice překladu na příkladu textů Evropské unie | cs_CZ |
dc.title.alternative | Contrastive analysis in translation quality assessment: The case of EU official document translations | cs_CZ |
dc.type | Vědecký článek | cs_CZ |
uk.abstract.en | The aim of the present paper is to illustrate possible strategies to assess translation
quality and functional equivalence with the methods of contrastive analysis. The study is therefore
related to relationships between the two autonomous, yet tightly interrelated disciplines of linguistics and translation studies, and it seeks to contribute to the discussion on whether and how translation criticism might profit from the linguistic point of view on source and target texts originating in
typologically different language systems. The corpus of data consists of English and Czech versions
of the European Union official documents representing specific text types that, due to hybridity of
their forms and functions, address a heterogeneous group of recipients, i.e., both EU officials and
the European general public. The English texts are analysed with respect to the occurrences of nominal expressions, as these are assumed to be the prominent stylistic markers of the administrative
texts as well as an inherent systemic feature of the English language, and the individual instances
of nominalizations are contrasted with their authentic Czech equivalents. The analysis based on the
text-oriented contrastive approach aims at assessing the (non-)adequacy of possible equivalents regarding the requirements on their functionality within the selected genre. | cs_CZ |
uk.internal-type | uk_publication | |
dc.description.startPage | 26 | |
dc.description.endPage | 51 | |
dcterms.isPartOf.name | Studie z aplikované lingvistiky - Studies in Applied Linguistics | cs_CZ |
dcterms.isPartOf.journalYear | 2019 | |
dcterms.isPartOf.journalVolume | 10 | |
dcterms.isPartOf.journalIssue | 1 | |