Show simple item record

Annotated Czech Translation of selected chapters from Born a Crime (New York, 2016)
dc.contributor.advisorMraček, David
dc.creatorKlibániová, Karolína
dc.date.accessioned2019-07-08T10:00:13Z
dc.date.available2019-07-08T10:00:13Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.11956/107398
dc.description.abstractCílem mé práce je překlad vybraných kapitol z knihy Born a Crime Trevora Noaha z angličtiny do češtiny a následná analýza překladu a zdrojového textu formou komentáře. Teoretická část se skládá z analýzy zdrojového textu, popisu zvolené metody překladu, typologie překladatelských problémů a typologie posunů v překladu.cs_CZ
dc.description.abstractThe aim of this thesis is to translate selected chapters from Trevor Noah's book Born a Crime from English into Czech and to lay out an analysis of the source text and my translation. The theoretical part consists of the source text analysis, description of the selected translation method, typology of translation problems and typology of translation shifts.en_US
dc.languageČeštinacs_CZ
dc.language.isocs_CZ
dc.publisherUniverzita Karlova, Filozofická fakultacs_CZ
dc.subjecttranslation|translation analysis|translation problems|translation methods|translation shifts|style|text|lexis|syntax|South Africa|apartheid|autobiography|Trevor Noahen_US
dc.subjectpřeklad|překladatelská analýza|překladatelské problémy|překladatelské postupy|překladatelské posuny|styl|text|lexikum|syntax|Jihoafrická republika|apartheid|autobiografie|Trevor Noahcs_CZ
dc.titleKomentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Born a Crime (New York, 2016)cs_CZ
dc.typebakalářská prácecs_CZ
dcterms.created2019
dcterms.dateAccepted2019-06-17
dc.description.departmentÚstav translatologiecs_CZ
dc.description.departmentInstitute of Translation Studiesen_US
dc.description.facultyFaculty of Artsen_US
dc.description.facultyFilozofická fakultacs_CZ
dc.identifier.repId191395
dc.title.translatedAnnotated Czech Translation of selected chapters from Born a Crime (New York, 2016)en_US
dc.contributor.refereeKalivodová, Eva
thesis.degree.nameBc.
thesis.degree.levelbakalářskécs_CZ
thesis.degree.disciplineAnglistika - amerikanistika - Angličtina pro mezikulturní komunikacics_CZ
thesis.degree.disciplineEnglish and American Studies - English for Intercultural Communicationen_US
thesis.degree.programHumanitní vědycs_CZ
thesis.degree.programHumanitiesen_US
uk.thesis.typebakalářská prácecs_CZ
uk.taxonomy.organization-csFilozofická fakulta::Ústav translatologiecs_CZ
uk.taxonomy.organization-enFaculty of Arts::Institute of Translation Studiesen_US
uk.faculty-name.csFilozofická fakultacs_CZ
uk.faculty-name.enFaculty of Artsen_US
uk.faculty-abbr.csFFcs_CZ
uk.degree-discipline.csAnglistika - amerikanistika - Angličtina pro mezikulturní komunikacics_CZ
uk.degree-discipline.enEnglish and American Studies - English for Intercultural Communicationen_US
uk.degree-program.csHumanitní vědycs_CZ
uk.degree-program.enHumanitiesen_US
thesis.grade.csNeprospěl/acs_CZ
thesis.grade.enFailen_US
uk.abstract.csCílem mé práce je překlad vybraných kapitol z knihy Born a Crime Trevora Noaha z angličtiny do češtiny a následná analýza překladu a zdrojového textu formou komentáře. Teoretická část se skládá z analýzy zdrojového textu, popisu zvolené metody překladu, typologie překladatelských problémů a typologie posunů v překladu.cs_CZ
uk.abstract.enThe aim of this thesis is to translate selected chapters from Trevor Noah's book Born a Crime from English into Czech and to lay out an analysis of the source text and my translation. The theoretical part consists of the source text analysis, description of the selected translation method, typology of translation problems and typology of translation shifts.en_US
uk.file-availabilityV
uk.publication.placePrahacs_CZ
uk.grantorUniverzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologiecs_CZ
thesis.grade.code4


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record


© 2017 Univerzita Karlova, Ústřední knihovna, Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1; email: admin-repozitar [at] cuni.cz

Za dodržení všech ustanovení autorského zákona jsou zodpovědné jednotlivé složky Univerzity Karlovy. / Each constituent part of Charles University is responsible for adherence to all provisions of the copyright law.

Upozornění / Notice: Získané informace nemohou být použity k výdělečným účelům nebo vydávány za studijní, vědeckou nebo jinou tvůrčí činnost jiné osoby než autora. / Any retrieved information shall not be used for any commercial purposes or claimed as results of studying, scientific or any other creative activities of any person other than the author.

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Theme by 
@mire NV