dc.contributor.advisor | Kalivodová, Eva | |
dc.creator | Švejdová, Anna | |
dc.date.accessioned | 2019-03-01T10:56:27Z | |
dc.date.available | 2019-03-01T10:56:27Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/105232 | |
dc.description.abstract | The aim of this thesis is to translate selected chapters from the book South with the Sun by Lynne Cox and then write a commentary based on translation analysis of the text. The commentary includes translation analysis of the source text, description of the translation method, shifts and typology of translation problems. | en_US |
dc.description.abstract | Cílem této bakalářské práce je přeložit vybrané kapitoly z knihy Lynne Coxové South with the Sun a zároveň k němu na základě analýzy vytvořit odborný komentář. Součástí komentáře je překladatelská analýza výchozího textu, popis zvolené metody překladu, posunů a typologie hlavních překladatelských problémů a jejich řešení. | cs_CZ |
dc.language | Čeština | cs_CZ |
dc.language.iso | cs_CZ | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | Amundsen|vzducholoď|letadlo|navigace|Byrd|severní pól|jižní pól|polární objevy | cs_CZ |
dc.subject | Amundsen|dirigible|airplane|navigation|Byrd|North Pole|South Pole|polar exploration | en_US |
dc.title | Komentovaný překlad: Cox, Lynne: South with the Sun. New York, Mariner Books, 2012. ISBN 978-0-547-90578-5, s. 188-212 | cs_CZ |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2018 | |
dcterms.dateAccepted | 2018-09-07 | |
dc.description.department | Institute of Translation Studies | en_US |
dc.description.department | Ústav translatologie | cs_CZ |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 192036 | |
dc.title.translated | Annotated translation: South with the Sun. New York, Mariner Books, 2012. ISBN 978-0-547-90578-5, p. 188-212 | en_US |
dc.contributor.referee | Šťastná, Zuzana | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication | en_US |
thesis.degree.discipline | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
thesis.degree.program | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.degree.program | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav translatologie | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Translation Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Angličtina pro mezikulturní komunikaci - Francouzština pro mezikulturní komunikaci | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | English for Intercultural Communication - French for Intercultural Communication | en_US |
uk.degree-program.cs | Překladatelství a tlumočnictví | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Translation and Interpreting | en_US |
thesis.grade.cs | Dobře | cs_CZ |
thesis.grade.en | Good | en_US |
uk.abstract.cs | Cílem této bakalářské práce je přeložit vybrané kapitoly z knihy Lynne Coxové South with the Sun a zároveň k němu na základě analýzy vytvořit odborný komentář. Součástí komentáře je překladatelská analýza výchozího textu, popis zvolené metody překladu, posunů a typologie hlavních překladatelských problémů a jejich řešení. | cs_CZ |
uk.abstract.en | The aim of this thesis is to translate selected chapters from the book South with the Sun by Lynne Cox and then write a commentary based on translation analysis of the text. The commentary includes translation analysis of the source text, description of the translation method, shifts and typology of translation problems. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.publication.place | Praha | cs_CZ |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie | cs_CZ |
thesis.grade.code | 3 | |