dc.contributor.advisor | Nádvorníková, Olga | |
dc.creator | Vítková, Alžběta | |
dc.date.accessioned | 2021-03-26T09:45:38Z | |
dc.date.available | 2021-03-26T09:45:38Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/20.500.11956/103586 | |
dc.description.abstract | Bakalářská práce Le pronom on en français et ses équivalents en tchèque et en espagnol se zabývá pluralitou referentů zájmena on ve francouzštině, a to zejména třemi stupni jejich determinace. Teoretická část představuje různé pohledy na toto zájmeno a jeho význam, naznačen je jeho historický vývoj i možnosti překladu do češtiny a španělštiny. Korpusový výzkum na korpusu InterCorp ukázal, že ačkoli ekvivalenty v těchto dvou jazycích ve většině případů nespadají do stejného formálního typu vyjádření, ve více než polovině případů se shodují ve stupni determinace. Z výzkumu vyplývá, vágní referent zájmena on vykazuje jistou závislost na typu textu a bezprostředním i širším kontextu, přesto jej nelze ve všech případech objektivně určit. Zároveň je patrná tendence právních textů užívat neosobní vyjádření, tedy nejnižší stupeň determinace, zatímco v beletristických textech jsou stupně determinace rozloženy téměř rovnoměrně. | cs_CZ |
dc.description.abstract | This bachelor's thesis French pronoun on and its counterparts in Czech and Spanish deals with the referential plurality of the French pronoun on. A special attention is paid to the degree of reference's determination. The theoretical part presents different perspectives of the study of this pronoun and of its meaning. Then, evolution of its use as well as types of its counterparts in Czech and Spanish are introduced. The empirical part analyses data excerpted from the parallel corpus InterCorp. It demonstrates that counterparts in Czech and Spanish are usually classified in different formal types. However, the degrees of reference determination in Czech and Spanish correspond in more than a half of instances. Research shows that the reference's determination is defined by the context (immediate, large and extralinguistic as well), nevertheless an objective universal determination remains impossible. Moreover, legal texts tend to employ the lowest degree of determination while the degrees of determination in fiction seem to be quite equally spread. | en_US |
dc.language | French | cs_CZ |
dc.language.iso | fr_FR | |
dc.publisher | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.subject | French|Spanish|pronoun on|translation|InterCorp|vague pronoun reference|determination | en_US |
dc.subject | Francouzština|španělština|zájmeno on|překlad|InterCorp|vágní referent|determinace | cs_CZ |
dc.title | Le pronom on en français et ses équivalents en tchèque et en espagnol | fr_FR |
dc.type | bakalářská práce | cs_CZ |
dcterms.created | 2018 | |
dcterms.dateAccepted | 2018-09-06 | |
dc.description.department | Ústav románských studií | cs_CZ |
dc.description.department | Institute of Romance Studies | en_US |
dc.description.faculty | Filozofická fakulta | cs_CZ |
dc.description.faculty | Faculty of Arts | en_US |
dc.identifier.repId | 191466 | |
dc.title.translated | French pronoun on and its counterparts in Czech and Spanish | en_US |
dc.title.translated | Francouzské zájmeno on a jeho protějšky v češtině a španělštině | cs_CZ |
dc.contributor.referee | Mudrochová, Radka | |
dc.identifier.aleph | 002209490 | |
thesis.degree.name | Bc. | |
thesis.degree.level | bakalářské | cs_CZ |
thesis.degree.discipline | French Studies - Hispanian Studies | en_US |
thesis.degree.discipline | Francouzská filologie - Hispanistika | cs_CZ |
thesis.degree.program | Filologie | cs_CZ |
thesis.degree.program | Philology | en_US |
uk.thesis.type | bakalářská práce | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-cs | Filozofická fakulta::Ústav románských studií | cs_CZ |
uk.taxonomy.organization-en | Faculty of Arts::Institute of Romance Studies | en_US |
uk.faculty-name.cs | Filozofická fakulta | cs_CZ |
uk.faculty-name.en | Faculty of Arts | en_US |
uk.faculty-abbr.cs | FF | cs_CZ |
uk.degree-discipline.cs | Francouzská filologie - Hispanistika | cs_CZ |
uk.degree-discipline.en | French Studies - Hispanian Studies | en_US |
uk.degree-program.cs | Filologie | cs_CZ |
uk.degree-program.en | Philology | en_US |
thesis.grade.cs | Výborně | cs_CZ |
thesis.grade.en | Excellent | en_US |
uk.abstract.cs | Bakalářská práce Le pronom on en français et ses équivalents en tchèque et en espagnol se zabývá pluralitou referentů zájmena on ve francouzštině, a to zejména třemi stupni jejich determinace. Teoretická část představuje různé pohledy na toto zájmeno a jeho význam, naznačen je jeho historický vývoj i možnosti překladu do češtiny a španělštiny. Korpusový výzkum na korpusu InterCorp ukázal, že ačkoli ekvivalenty v těchto dvou jazycích ve většině případů nespadají do stejného formálního typu vyjádření, ve více než polovině případů se shodují ve stupni determinace. Z výzkumu vyplývá, vágní referent zájmena on vykazuje jistou závislost na typu textu a bezprostředním i širším kontextu, přesto jej nelze ve všech případech objektivně určit. Zároveň je patrná tendence právních textů užívat neosobní vyjádření, tedy nejnižší stupeň determinace, zatímco v beletristických textech jsou stupně determinace rozloženy téměř rovnoměrně. | cs_CZ |
uk.abstract.en | This bachelor's thesis French pronoun on and its counterparts in Czech and Spanish deals with the referential plurality of the French pronoun on. A special attention is paid to the degree of reference's determination. The theoretical part presents different perspectives of the study of this pronoun and of its meaning. Then, evolution of its use as well as types of its counterparts in Czech and Spanish are introduced. The empirical part analyses data excerpted from the parallel corpus InterCorp. It demonstrates that counterparts in Czech and Spanish are usually classified in different formal types. However, the degrees of reference determination in Czech and Spanish correspond in more than a half of instances. Research shows that the reference's determination is defined by the context (immediate, large and extralinguistic as well), nevertheless an objective universal determination remains impossible. Moreover, legal texts tend to employ the lowest degree of determination while the degrees of determination in fiction seem to be quite equally spread. | en_US |
uk.file-availability | V | |
uk.grantor | Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav románských studií | cs_CZ |
thesis.grade.code | 1 | |
dc.contributor.consultant | Kratochvílová, Dana | |
uk.publication-place | Praha | cs_CZ |
uk.thesis.defenceStatus | O | |
dc.identifier.lisID | 990022094900106986 | |