<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Ročník 2017</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/96149</link>
<description>Volume 2017</description>
<pubDate>Mon, 06 Apr 2026 17:28:07 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-06T17:28:07Z</dc:date>
<item>
<title>Jan Hricsina: Vývoj portugalského jazyka</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97217</link>
<description>Jan Hricsina: Vývoj portugalského jazyka
Krinková, Zuzana
</description>
<pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.11956/97217</guid>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Kontrastivní lingvistika a paralelní korpusy</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97214</link>
<description>Kontrastivní lingvistika a paralelní korpusy
Dušková, Libuše
The article presents a brief survey of English-Czech contrastive studies based on original texts and their translations from the beginnings in the mid-fifties of the last century to the present. Until the first decade of the present century, excerption was done manually, which limited the research to a small number of samples. The early studies of English largely concentrated on sentence condensation and nominal tendencies in the expression of the predicate, as compared with the verbal character of Czech. In connection with the development of the theory of functional sentence perspective other topics were found in this sphere, especially as regards word order. While the former studies can be currently pursued on the basis of InterCorp at a qualitatively higher level, research into FSP topics remains restricted to issues involving variables with formalizable realization forms. The main part of the paper focuses on some of the fallacies involved in using translation counterparts as the basis of contrastive research. One of them is the possible influence of the original; others appear in such areas as the choice of translation counterparts with respect to the issue under investigation, the assessment of their adequacy, including the possibility of misrepresentation by the translator, the validity of the translation counterpart (which is in most cases limited, as alternatives are possible) and others.
</description>
<pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.11956/97214</guid>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Odešel nestor české germanistiky: vzpomínka na profesora Zdeňka Masaříka (23. 3. 1928–19. 10. 2016)</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97215</link>
<description>Odešel nestor české germanistiky: vzpomínka na profesora Zdeňka Masaříka (23. 3. 1928–19. 10. 2016)
Vaňková, Lenka
</description>
<pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.11956/97215</guid>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Nástroj na tvaroslovnou analýzu staré angličtiny</title>
<link>http://hdl.handle.net/20.500.11956/97213</link>
<description>Nástroj na tvaroslovnou analýzu staré angličtiny
Tichý, Ondřej
The paper describes the construction and testing of an electronic application for semi-automatic morphological analysis of Old English. It introduces the state of the art in the field of electronic analysis of Old English, provides a brief overview of Old English morphology and discusses the reasoning behind our theoretical framework. An account of the chosen methodology is offered and a specific description of its implementation is provided: from the acquisition and preparation of the lexical input data, through the programming of the forms generator to the testing of the results by analysing Old English text. The resulting recall of 95% is a success; however, the paper also hints at how it may be improved. It also discusses further use and development of the analyser, especially the disambiguation of its results. The paper makes a future semi-automatic morphological tagging of Old English texts a real possibility.
</description>
<pubDate>Sun, 01 Jan 2017 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">http://hdl.handle.net/20.500.11956/97213</guid>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
