<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Kvalifikační práce</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11956/1924" rel="alternate"/>
<subtitle>Theses</subtitle>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11956/1924</id>
<updated>2026-06-26T11:45:54Z</updated>
<dc:date>2026-06-26T11:45:54Z</dc:date>
<entry>
<title>Partitivní genitiv a jeho užívání v ruštině</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11956/209531" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11956/209531</id>
<updated>2026-06-26T08:45:00Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Partitivní genitiv a jeho užívání v ruštině
This master's thesis deals with the partitive genitive and the second genitive in the Russian language. The theoretical part presents the basic definition of key concepts and defines them through a comparison of Czech and Russian. It analyzes case and the genitive from many different perspectives and explains their function in both languages. The final section is devoted to the partitive and the second genitive ending, as well as their origin and development in Russian. The practical part, through an analysis of selected words, demonstrates the use of the second genitive ending and the partitive in Russian based on corpus data. It focuses in particular on changes in the frequency and usage of the second genitive ending in the past and in the present.; Diplomová práce se zabývá partitivním genitivem a druhým genitivem v ruském jazyce. Teoretická část předkládá základní vymezení klíčových pojmů a definuje je ve srovnání češtiny a ruštiny. Analyzuje pád a genitiv z mnoha různých hledisek a vysvětluje jejich funkci v obou jazycích. Poslední část je věnovaná partitivu a druhé genitivní koncovce, jejich vzniku a vývoji v ruském jazyce. Praktická část rozborem vybraných slov ukazuje používání druhé genitivní koncovky a partitivu v ruštině na korpusových datech. Zabývá se zvláště změnou frekvence a způsobu užívání druhé genitivní koncovky v minulosti a současnosti.
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Der Stammbaum des Yoga (Mathias Tietke, 2007).</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11956/209516" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11956/209516</id>
<updated>2026-06-26T01:14:24Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy Der Stammbaum des Yoga (Mathias Tietke, 2007).
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a German-Czech translation of the text Die Unterweisungen der Lehrer der Upanishaden, which was performed in compliance with a chosen hypothetical brief and translation method. The source text is one chapter from the book Der Stammbaum des Yoga, written by Mathias Tietke in 2007. The second part of the thesis is a translation commentary, comprising a translation analysis of the source text, a description of the translation approach and a typology of translation problems and the strategies used to solve them.; Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část tvoří překlad textu Die Unterweisungen der Lehrer der Upanishaden z němčiny do češtiny, vypracovaný s ohledem na zvolenou hypotetickou zakázku a překladatelskou metodu. Jedná se o kapitolu z knihy Der Stammbaum des Yoga od Mathiase Tietkeho z roku 2007. Druhou částí práce je překladatelský komentář, rozdělený na překladatelskou analýzu výchozího textu, překladatelskou koncepci a typologii překladatelských problémů s představením postupů jejich řešení.
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Komentovaný překlad vybraných kapitol publikace ¿Mucho, poquito o nada? - Guía sobre pautas de crianza para niños y niñas de 0 a 5 años de edad, autorka Natalia Trenchi</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11956/209499" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11956/209499</id>
<updated>2026-06-26T01:23:01Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Komentovaný překlad vybraných kapitol publikace ¿Mucho, poquito o nada? - Guía sobre pautas de crianza para niños y niñas de 0 a 5 años de edad, autorka Natalia Trenchi
This thesis consists of two parts: practical and theoretical. The practical part consists of the translation of selected chapter from the handbook about raising children called ¿Mucho, poquito o nada? : Guía sobre pautas de crianza para niños y niñas de 0 a 5 años de edad, which was published by the organization UNICEF Uruguay. This handbook is dedicated to all the adults, who are taking care of a child and want to gain more information regarding the topic of child upbringing. The selected chapters from the handbook were translated from Spanish to Czech. The theoretical part includes the translation commentary, which consists of the analysis of the original text, translation procedures and analysis of translation problems and their solutions. Key words: translation, analysis, translation problems, translation studies, non-fiction text translation, raising children, development, abilities; Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí: praktické a teoretické. Praktickou část tvoří překlad vybraných kapitol z příručky o výchově dětí s názvem ¿Mucho, poquito o nada? : Guía sobre pautas de crianza para niños y niñas de 0 a 5 años de edad, která byla publikována Uruguayským výborem pro UNICEF. Příručka je věnována všem dospělým, kteří mají ve své péči dítě a chtějí si rozšířit své znalosti v oblasti výchovy dítěte. Překlad probíhal ze španělštiny do češtiny. Teoretická část zahrnuje komentář překladu, který je rozdělen na analýzu výchozího textu, metodu překladu a analýzu překladatelských problémů a jejich řešení. Klíčová slova: překlad, analýza, překladatelské problémy, translatologie, překlad populárně- naučných textů, výchova dětí, vývoj, schopnosti
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Reprezentace čs. armády vůči místnímu obyvatelstvu v pohraničí za první Čs. republiky na příkladu Mostecka</title>
<link href="http://hdl.handle.net/20.500.11956/209498" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>http://hdl.handle.net/20.500.11956/209498</id>
<updated>2026-06-26T01:42:25Z</updated>
<published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Reprezentace čs. armády vůči místnímu obyvatelstvu v pohraničí za první Čs. republiky na příkladu Mostecka
The topic of this thesis is the representation of the Czechoslovak army towards the local population in the border region during the 1st Czechoslovak Republic using the example of the Most region. The thesis is divided into three chapters. The first chapter deals with the positive representation of the army in everyday life. The second chapter will deal with events and trends that cast a shadow on the Czechoslovak army from the perspective of the local population. In the third chapter, list the changes that were related to the preparation of the Most region and its garrison for war.; Tématem této práce je reprezentace čs. armády vůči místnímu obyvatelstvu v pohraničí za 1. čs. republiky na příkladu Mostecka. Práce je členěna do tří kapitol. První kapitola se zabývá pozitivní reprezentací armády v běžném životě. Druhá kapitola se bude zabývat událostmi a trendy, které na čs. armádu naopak vrhaly stín z pohledu místního obyvatelstva. Ve třetí kapitole představí změny, které souvisely s přípravou Mostecka a jeho posádky na válku.
</summary>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
