Browsing by Advisor "Kalivodová, Eva"
Now showing items 1-20 of 55
-
Byla Staša Jílovská modernistickou překladatelskou osobností?
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2009)Date of defense: 25. 5. 2009Ve své diplomové práci jsem se snažila přiblížit Stašu Jílovskou jako svébytnou tvůrčí osobnost - ne prizmatem její nejlepší přítelkyně Mileny Jesenské ani životního partnera Adolfa Hoffmeistera - a potvrdit, případně ... -
Chaloupka strýčka Toma od 2. poloviny českého 20. století: překlad E. a E. Tilschových z roku 1957
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2015)Date of defense: 27. 5. 2015Práce se zaměřuje na český překlad románu Harriet Beecher Stoweové Unce Tom's Cabin, or Life Among the Lowly (1957) od Emanuely Tilschové a Emanuela Tilsche. Překlad byl určen dětem, proto budou popsána specifika dětské ... -
České překlady Fitzgeraldova Velkého Gatsbyho (L. Dorůžka 1960/2011; Alexandr Tomský a Rudolf Červenka 2011; Martin Pokorný 2013)
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2015)Date of defense: 14. 9. 2015Práce se zabývá moderními překlady klasického amerického románu F. Scotta Fitzgeralda Velký Gatsby v českém prostředí. Podle deskriptivního modelu Gideona Touryho (2012) nejprve porovnává dva české převody z hlediska jejich ... -
Čtení filmového a literárního díla - komentovaný překlad
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2011)Date of defense: 13. 9. 2011Prvním úkolem této práce je z publikace The Cambridge Companion to Literature on Screen přeložit studii Reading film and literature od Briana McFarlana tak, aby byla přijatelná pro českého čtenáře. Druhým úkolem je pak ... -
Čtryřhlasý zpěv moderního člověka. České překlady "Song of Myself" Walta Whitmana
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)Date of defense: 10. 9. 2007Diplomová práce mapuje českou překladovou recepci Walta Whitmana, především jeho ústřední básně Song oj Myself. Jejím hlavním úkolem je translatologická analýza všech čtyř českých překladů této básně. Kromě toho se zmiňuje ... -
Čtyřhlasý zpěv moderního člověka: české překlady "Song of Myself" Walta Whitmana
Defence status: RECOGNIZED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2008)Date of defense: 25. 2. 2008This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, Song of Myself. The main aim of the paper is to provide translation analyses of all four complete Czech translations. Some ... -
D.H. Lawrence - Milenec lady Chatterleyové v překladu S. Jílovské a F. Vrby
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007)Date of defense: 10. 9. 2007Tato diplomová práce se zabývá dvěma překlady románu D. H. Lawrence Milenec lady Chatterl~ové a zkoumá vliv genderové příslušnosti překladatele na překlad. Diplomová práce se v rámci svého omezeného rozsahu zabývá následujícúni ... -
Daniel Keyes: Flowers for Algernon - české překlady a dramatizace
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2013)Date of defense: 16. 9. 2013Diplomová práce se zabývá českým životem povídky Daniela Keyese Flowers for Algernon. Hlavním cílem je analytické srovnání všech produktů jeho receptivně-produktivního dění v českém kulturním prostředí a definování jejich ... -
Historický román Waltera Scotta v anglo-americkém kontextu a v českých překladech
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2008)Date of defense: 22. 9. 2008Práce se zabývá problematikou recepce nového a světově přivítaného žánru historického románu Waltera Scotta a jeho podob v konkrétních kulturních oblastech. Těžištěm teoretické části práce je studium a srovnání recepce ... -
Horrible Histories Tearyho Dearyho v českém překladu
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2015)Date of defense: 14. 9. 2015Tématem diplomové práce je deskriptivní studie českých překladů a recepce populárně naučné edice Děsivé dějiny britského autora Terryho Dearyho. Jako metodologické východisko slouží model Gideona Touryho (1995), od čehož ... -
Hrabalova Příliš hlučná samota v anglickém překladu
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2016)Date of defense: 23. 5. 2016Tato diplomová práce pojednává o Hrabalově Příliš hlučné samotě v anglickém překladu a její recepci. Nejprve je stručně popsán Hrabal a jeho tvorba v kontextu tzv. normalizace, s důrazem na novelu Příliš hlučná samota a ... -
Jan Zábrana - překladatel a básník. Inspirace beatnckou poezií a její překlady
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2012)Date of defense: 6. 2. 2012Diplomová práce Jan Zábrana, překladatel a básník - inspirace beatnickou poezií a její překlady zkoumá vztah mezi původní a překladovou tvorbou Jana Zábrany. Bere přitom v úvahu podobné tematické a formální zaměření ... -
Jiří Fränkl: Hořící nebesa/The Burning Skies - autopřeklad či dvě textové verze?
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2011)Date of defense: 1. 6. 2011V této diplomové práci se zaměříme na dvojjazyčnou česko-anglickou sbírku povídek Hořící nebesa/The Burning Skies od Jiřího Fränkla. Vytvoříme portrét autora a budeme se zabývat pohledem na problematiku dvojjazyčného textu ... -
Josef Václav Sládek a začátky české amerikanistiky
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2008)Date of defense: 22. 9. 2008Jeden ze dvou hlavních prostuduji a definuji, cílů jakou práce bude získal J. "amerikanistick9" V. Sládek kulturní zkušenost při ji předal do Spojené státy svém pobytu v Americe a v jaké literární podobě českého povědomí ... -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD "The Book in the New Republic", 2. kap. (část) in Davidson, Cathy N., Revolution and the Word: The Rise of the Novel in America, Oxford Univ. Press 1988
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2017)Date of defense: 11. 9. 2017The topic of this bachelor thesis is a Czech translation of a part of a chapter from the book The Revolution and the Word: The Rise of the Novel in America by Cathy N. Davison published in the US by Oxford University Press ... -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD - Introduction, chap. 13 in Schlachter, Margaret. Obstacle Race Training: How to Beat Any Course, Compete Like a Champion and Change Your Life. Singapore: Tuttle Publishing, 2014
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2017)Date of defense: 19. 6. 2017 -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD - Lois Lowry: The Remembered Gate and the Unopened Door (Sutherland Lecture, April 2001, dostupné na http: www.loislowry.com/)
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2017)Date of defense: 11. 9. 2017Cílem této bakalářské práce je překlad projevu Lois Lowryové s názvem The Remembered Gate and the Unopened Door. Lowryová jej přednesla v roce 2001 a následně jej publikovala na svých internetových stránkách. V teoretické ... -
Komentovaný překlad úseku knihy Feminism and Men, Nikki van der Gaag, Zed Books, London, 2014
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2022)Date of defense: 1. 2. 2022This bachelor thesis consists of two parts. The first one is the translation of part of Chapter 2 from the book Feminism and Men by Nikki van der Gaag from English into Czech. The second part is composed by the analysis ... -
Komentovaný překlad vybrané kapitoly z knihy Edward VII. Christopher Hibbert, New York: Palgrave Macmillan, 2007
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2018)Date of defense: 7. 9. 2018The bachelor thesis consists of two parts. The first part presents a translation of a section from the book Edward VII by Christopher Hibbert, the English historian. The second part is a translation commentary. The commentary ... -
Komentovaný překlad vybraného úseku paté kapitoly z knihy Women in Motion od Nany Oishi (Stanford University Press, 2005)
Defence status: DEFENDED(Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2021)Date of defense: 15. 6. 2021Cílem této bakalářské práce je překlad vybrané části páté kapitoly (The Road from Home) z knihy doktorky Nany Oishi Women in Motion, vydané v roce 2005 pod záštitou Stanford University Press. Po překladu následuje analýza ...